1. Эту песню можно
назвать своего рода гимном защитников Отечества. Однако в первые месяцы
войны она широко не исполнялась: тогда еще рассчитывали на скорую победу
«малой кровью», а в песне пелось о тяжелой смертной битве. И только с
октября 1941 года, когда враг подошел к Москве, песня стала ежедневно
звучать в радиоэфире.
«Священная война». Автор слов – В. И. Лебедев-Кумач.
2. Некоторые слова этой
песни в свое время посчитали «упадническими», «разоружающими», от автора
требовали заменить их другими, не говорить о близости смерти на войне.
Но за поэта вступились фронтовики. Вот цитата из их письма автору:
«Напишите вы для этих людей, что до смерти четыре тысячи английских
миль, а нам оставьте так, как есть, – мы-то ведь знаем, сколько шагов до
нее, до смерти».
«В землянке» («Бьется в тесной печурке огонь...»). Автор слов – А. А. Сурков
3. Об этой песне биограф
ее автора Дмитрий Быков пишет так: «Как все простое и мгновенно
запоминающееся, эта вещь построена сложно и даже виртуозно: три части по
три куплета, у каждого своя метрическая схема. Первый (только он и
варьируется) – самый короткий, задающий картину: вот – развороченная
земля Сталинграда, на которой не осталось ничего живого. Ни птиц, ни
деревьев, сама природа не выдержала...»
«Песня десятого
десантного батальона» («Здесь птицы не поют, деревья не растут...») (из
кинофильма «Белорусский вокзал»). Автор слов – Б. Ш. Окуджава
4. В 1945 году в тот
день, когда на Красной площади проходил Парад Победы, поэту исполнилось
25 лет. На его стихи будет написано несколько сотен песен, но это,
главное свое произведение он создаст спустя ровно 30 лет после Победы.
«День Победы». Автор слов – В. Г. Харитонов.
5. В окончательном
варианте текста этой песни слово «погон» было заменено на слово
«ладонь». Говорят, что указание исправить текст исходило лично от
Сталина, которому не понравилось употребление слова «погон» в таком
«лирическом» контексте.
«Случайный вальс». Автор слов – Е. А. Долматовский
6. Эту песню
прославил один из самых любимых в нашей стране фильмов о войне. Хотя
написана она была в довоенное время и речь в ней шла о событиях
Гражданской войны, после выхода фильма ее стали воспринимать как песню о
Великой Отечественной (и даже как песню, написанную специально для
этого фильма). А режиссер фильма незадолго до своей трагической гибели
написал завещание, в котором просил исполнить эту песню на своих
похоронах...
«Смуглянка». Автор слов – Я. З. Шведов
7. А эта
замечательная песня, действительно, впервые прозвучала в кинофильме
(созданном в годы Великой Отечественной войны, но рассказывающем о войне
Гражданской) и стала одной из самых любимых фронтовых песен – возможно,
потому, что в первой же строфе упоминается красивое женское имя, и
ставшее названием (точнее, одним из названий) песни.
«Лизавета» («Песня Гайворона»). Автор слов – Е. А. Долматовский
8. Слова из этой песни стали крылатыми,
но сейчас употребляются с оттенком иронии, неодобрения, когда речь идет о
некоей вынужденной работе. Однако первоначально отрицательной
экспрессии в них не было, эти слова когда-то были овеяны
героико-романтическим ореолом. Они стали названием комсомольского
трудового почина в честь 30-летия Победы: московские комсомольцы
предложили тогда включать в списки рабочих бригад имена погибших на
фронте работников своего предприятия.
«За того парня». Автор слов – Р. И. Рождественский
9. Существует множество переводов этой
знаменитой песни на разных языках (английском, итальянском, венгерском и
мн. др). Некоторые из них представляют собой даже не переводы, а
самостоятельные произведения, написанные на ее мелодию. Так, итальянская
партизанская песня, написанная на эту мелодию, называется «Fischia il
vento».
«Катюша». Автор слов – М. В. Исаковский
10. У этой песни долго не было
собственной мелодии, и исполняли ее на мотив «Мурки». Автор вспоминал,
что сочинял стихи в дороге, в автомобиле; сочинял на память: «написав» в
уме строфу, твердил ее вслух, чтобы не забыть, а потом сочинял
следующую и снова повторял все вслух. Шофер же, который вез поэта,
решил, что разговаривавший сам с собой человек просто сошел с ума, и по
прибытии на место назначения немедленно вызвал ему врача.
«Песня военных / фронтовых корреспондентов» («Корреспондентская застольная»). Автор слов – К. М. Симонов.
11. Имя автора этой песни, известной во
всем мире, много лет нигде не называлось. А история ее создания такова. В
1958 г. поэт-фронтовик услышал новость о том, что на собранные жителями
ГДР деньги открыт мемориал, возведена башня с колоколом, звон которого
должен напоминать о жертвах войны. Так появились стихи, однако в газете
«Правда» их не приняли: автор был не только беспартийный, но еще и
еврей. Не приняли песню и на радио. Впервые, с триумфом, она прозвучала
на фестивале в Вене и мгновенно была разнесена участниками по всему
миру.
«Бухенвальдский набат». Автор слов – А. В. Соболев
12. В основу этой песни положены реальные
события. В результате специально проведенного поиска удалось выяснить и
точное место, и имена всех 16 героически погибших и двух выживших.
Находясь на том же фронтовом участке, где совершали подвиг сибирские
добровольцы, автор написал поэму, на основе которой спустя 20 лет была
создана песня для кинофильма. В 90-х в честь тех событий установлен
памятный камень, на нем – строфы песни.
«На безымянной высоте». Автор слов – М. Л. Матусовский |