Гофман родился в семье прусского королевского адвоката. Когда Эрнсту было три года, его родители разошлись, и мальчика воспитала бабушка. Также огромное влияние на ребенка оказал его дядя – талантливый юрист, а также фантазер, мистик и талантливый рассказчик. В 1792 году юный Эрнст так же, как и его отец и дядя, поступил на юридический факультет Кенигсбергского университета, который впоследствии с успехом закончил. Еще в студенческие годы увлекся литературой, музыкой и живописью.
Эрнст Теодор Амадей Гофман – немецкий писатель, композитор, художник. Годы жизни – 1776–1822. Роман «Эликсиры сатаны» – опубликован в 1815 и 1816. После окончания Кенигсбергского университета Гофман покинул Кенигсберг и поступил на государственную службу. Работал в разных чинах, но в свободное время неизменно занимался музыкой, литературой и рисованием. Однако все попытки Гофмана зарабатывать на жизнь искусством оканчивались провалом. Поэтому писатель не мог покинуть службу и полностью посвятить себя любимым занятиям.Хотя Гофман и был вхож в так называемое богемное общество, но посещал в подобные посиделки неохотно. Страдая бессонницей, вечерами писатель частенько заглядывал в винные погребки. И вот, под влиянием расстроенных нервов, вина и бессонницы Гофман ночами создавал те фантастические, неподражаемые, порою гротескные образы, которые по сей день будоражат наше воображение… В произведениях великого писателя переплетены мифы, легенды, собственные фантазии автора, которые предстают перед читателем то мрачными и болезненными, то веселыми и саркастичными. ...
Родители Гофмана назвали его Эрнст Теодор Вильгельм, но Гофман, будучи пламенным поклонником Моцарта, в 1805 году изменил часть имени Вильгельм на Амадей В «большую» литературу Гофман пришел поздно – в 33 года. А через 13 лет Эрнст Теодор Амадей уже покинул этот мир, истощенный болезнями и нездоровым образом жизни. Но сколько потрясающих вещей он успел написать за эти годы! Первая публикация Гофмана – повесть «Кавалер Глюк» (1809). В 1814-м выходит в свет «Золотой горшок», и в этом же году писатель приступает к работе над романом «Эликсиры сатаны» – одним из самых ярких своих произведений, хотя и не самых популярных. На этот роман автор возлагал большие надежды – он уповал, что книга поможет ему улучшить свое финансовое положение, поэтому называл ее «эликсиром жизни». Первое издание «Эликсиров сатаны» опубликовано в двух книгах карманного формата в 1815 и 1816 годах. Писатель с трудом нашел издателей для своего нового романа, что объяснялось специфичностью книги. Однако в 1827 году, через пять лет после смерти Гофмана, роман был переиздан. С тех пор неоднократно переиздавался и переиздается по сей день. В основу «Эликсиров сатаны» Гофман положил сюжет романа «Амброзио, или Монах» (1795) английского писателя М. Г. Льюиса. Гофман в «Эликсирах» прямо ссылается на «Амброзио» – этот роман читает героиня книги Аврелия. В «Эликсирах сатаны» значительная роль отведена религиозным мотивам, что в принципе не характерно для творчества Гофмана. Сам Гофман называл «Эликсиры сатаны» романом особого рода. В этом произведении причудливо переплелись фантастические мотивы, которые столь мастерски умел воплощать Гофман, с детальным реализмом. Княжеская резиденция в романе отчетливо напоминает веймарский двор. Судьба же главного героя книги, Медардуса, сочетает дьявольские козни с обычными невзгодами жизни одаренного, но безродного юноши, который любой ценой пытается пробиться в обществе. Таким образом, сверхъестественное в романе основывается на совершенно реалистических мотивах. Очень интересна и психологическая линия в романе, прослеживающая душевные метания главного героя с наблюдательностью, которой могли бы позавидовать психиатры. Значимый вклад Гофмана в литературу – тема двойника, которую впоследствии разрабатывали многие авторы, в частности Достоевский, а также его непримиримый антагонист Набоков. Для Гофмана уникальность человека – непререкаемая ценность, а дублирование, имитация – преступно, греховно. А Медардус и Викторин постоянно «меняются местами», присваивают личность и судьбу друг друга. И эта непрерывная череда отражений, раздвоений настолько мастерски вплетена в сюжет романа, что читатель чувствует себя околдованным, завороженным, временами ощущая мистический страх от такого двойничества. Перед нами предстает не просто двойник, а лазутчик того безликого легиона, которым назвался бес в Евангелии, непрерывно раздваивающийся и увлекающий в бездну целое стадо. Искупительницей же в романе предстает Аврелия – истинная красота, которая может спасти мир. На русский язык роман был переведен три раза. Первый перевод (В. Л. Ранцова) был издан в 1897 году, второй (Н. А. Славятинского) в 1984, третий (В. Б. Микушевича) в 1994 году. ...
Что интересно, при жизни писателя немецкие литературные критики не относились к произведениям Гофмана серьезно и считали их «чтивом». Известно также, что о произведениях Гофмана неодобрительно высказывались Гегель, Гете, Людвиг Тик. Гораздо большую популярность Гофман приобрел в других странах, в частности, был очень высоко ценим в России. Так, Достоевский перечитал все книги Гофмана и весьма высоко оценил их. А Белинский назвал его «одним из величайших немецких поэтов, живописцем внутреннего мира». На родине же писатель был причислен к классикам лишь через много лет после смерти.
|