Маленькое предупреждение. Составитель
известного Этимологического словаря русского языка А. Преображенский,
приводя в своем словаре примеры на употребление какого-либо слова в
народе, застенчиво оговаривался:
«…считаю своим долгом объяснить, что
м. б. слишком часто пользуюсь говором села Заулье Севского уезда
Орловской губернии, где я родился и провел детство; надеюсь,
снисходительный читатель простит мне это невольное пристрастие».
Столь милое проявление скромности
крупного филолога позволяет и мне надеяться на такое же снисхождение. Я
уже ссылался, и впредь не однажды сошлюсь, на топонимию крошечного, но
очень мне дорогого клочка русской земли — бывшей Михайловской волости
Великолуцкого уезда Псковской губернии.
Там, в чудесных древле обжитых местах, я
жил в детстве и юности. Там каждое озерко-глушанек, каждая деревнюшка
знакомы и памятны мне куда больше, чем свои пять пальцев (не знаю, как
вы, а я эти «мои пальцы» представляю себе довольно смутно!). Ничего
странного, что их имена приходят мне на ум, как только я начинаю
размышлять о топонимике.
Да я в этом и не вижу ничего
предосудительного. Многие свойства морской воды проявляются в любой ее
пригоршне, где бы вы пригоршню ни зачерпнули. И в нашем вопросе
существуют закономерности, которые можно наблюсти в любом почти районе
страны нашей: одинаково на Псковщине и под Ярославлем, возле Смоленска
или в Подмосковье. Я не сказал — все свойства; некоторые. Я не сказал — в
любом месте; почти в любом.
Мысленно я беру циркуль и втыкаю острие в
ту точку Псковской губернии, которая в первой четверти века была
сельцом и именовалась ЩУКИНО. Растворив циркуль на пять верст, я
описываю им окружность и получаю круг площадью около 80 квадратных верст
(90 квадратных километров). Я вспоминаю названия селений, разбросанных
по этому кругу. Мне приходят на память тридцать четыре имени, может
быть, одно или два я и запамятовал за полвека. Вот они:
МИХАЙЛОВ ПОГОСТ +
ЮДКИНО +
ЩУКИНО — +
КОПАЧЕВО — +
МИШКОВО — +
ЯКОЛЬЦЕВО +
МИНИНО +
АЛЕКСАНДРОВО +
ТОКАРЁВО — +
УТЕХИНО —
ЛИТВИНОВО — +
ПРОКОПИНО +
ГОРА —
СТАРОСТИНО — +
ЖУКОВО — +
ДАНИЛОВО +
ВАСИЛЕВО +
ПАШКОВО +
УЛЬЯНЦЕВО +
ПЕТРЕШКИНО +
МИКУЛИНО +
МАРКОВО +
КРЕСЛОВО —
СИВЦЕВО — +
ЛИПОВИЦЫ —
Б. АНТИПОВО +
М. АНТИПОВО +
АНДРОШКОВО +
ИСАКОВО +
КОСЬКОВО +
ПЫПЛИНО — +
ИВАНЬКОВО +
СУББОТКИНО +
КАРМАНОВО +
Я пометил все имена различными значками.
Крестиками обозначены те из них, которые явно и несомненно произведены из самых обычных, «календарных» православных имен.
Минусы стоят у тех топонимов,
относительно которых ясно, что они ни с каким человеческим именем не
связаны. Это имена описательные, они указывают на тот или другой внешний
признак называемого. ГОРА — звалось помещичье имение, расположенное на
возвышенном плоскогорье. ЛИПОВИЦЫ, наверное, когда-то славились липовыми
зарослями вокруг или отдельными могучими деревьями на крестьянских
усадьбах, в мои дни ничего такого уже нельзя было там увидеть. УТЕХИНЫМ
мог назвать свою деревню ее чувствительный владелец, помещик крепостных
времен. Такие сентиментальные имена были когда-то в моде, вспомним хотя
бы ОТРАДНОЕ, владение Ростовых в «Войне и мире».
Есть еще значок — и крестик и минус. Им
обозначены сразу два типа имен: образованные не из церковного,
православного имени человека, но либо из его бытового прозвища, либо же
из того, что в древности называлось у нас «мирским» именем, таких имен
из старых документов известны сотни и тысячи. Это один тип. Второй —
названия, заключающие в себе определение профессии человека.
Привести примеры?
Ну, вот деревня ПЫПЛИНО. Название
значит: «Принадлежащее Пыпле». Странное слово, но в словаре Даля,
настольной книге любого топонимиста, зарегистрирован глагол «пыплить»;
значит он — копаться, медлить. Следовательно, пыпля — медлитель, копун,
кое-где слово это понимается и как лентяй. Вот какому человеку обязана
деревушка своим названием.
Поле к полю с Пыплином — «супольно» с
ним — располагалась деревня ЖУКОВО. Несомненно, она была названа так не
по жукам, которые там-де изобиловали, а потому, что ее основателем или
первожителем был какой-нибудь чернявый землепашец, прозвищем Жук,
облюбовавший себе место над небольшим рыбным озерком.
Не исключено, что таково было его
старинное мирское имя. Почему я так уверен в этом? Да потому хотя бы,
что русский человек, когда речь идет о букашках, не назовет место, ими
богатое, Жýковом. Он скажет — ЖУЧИНОЕ, ЖУЧЬЕ… Может быть (редко) —
ЖУКÓВО.
Я не поручусь, но название КАРМАНОВО,
вполне возможно, надо понимать как «принадлежащее Карману». Был в Москве
великий князь Калита (денежный мешок), почему не быть на великолуцкой
земле зажиточному мужику Карману? И ЛИТВИНОВО навряд ли обязано своим
именем человеку из Литвы. В Псковской губернии до революции было принято
словами «литва», «литвин» клеймить озорников-мальчишек за их несносные
шалости; бранные слова эти явно остались еще от времен литовских войн.
По-видимому, один из таких шалопаев до того закрепил за собою сердитую
кличку, что и будучи взрослым все слыл литвином, даже когда осел над
каменистой бурливой рекой Локней и основал тут свой новый починок
Литвиново… Таких топонимов, как видите, не так уж
мало, а считать отыменными одни только связанные с церковными святцами
названия было бы совершенно неправильно.
Теперь — ТОКАРЁВО. Легко поверить, что в
нем некогда обитал известный в округе токарь, возможно — «прялочник»…
КОПАЧЕВО?.. «Копач» у Даля — «работник с заступом или мотыгою»;
например, специалист-канавщик: их было немало в дореволюционной деревне.
Но, с другой стороны, по тому же Далю, слово «копач» может значить и
просто «лопата» и даже «кабаний клык». Поди теперь выясни, какое
значение спрятано в названии псковской деревеньки! СТАРОСТИНО: здесь
даже и доказательств подбирать не надо, имя само раскрывает свое
происхождение.
Строго говоря, конечно, название
профессии — не личное имя и даже не прозвище. Но вот как раз в деревне
ЯКОЛЬЦЕВО мне вспоминается одна женщина, прирабатывавшая печением из
гороховой муки серо-зеленых пряников на патоке. В 1912 году никто не
знал ее по имени, говорили: «да Прянишница якольцевская!»: Даже ее дочек
звали «Прянишны девки». Имя нарицательное на лету превращалось в имя
собственное, и впоследствии из него очень просто мог бы возникнуть
топоним. Фамилией-то Прянишниковы мир полон, почему бы и топониму не
стать?
Вернемся теперь к тому, что у меня
помечено крестиком. Смотрите: из 34 названий 21 возникло из всем
известных, церковью признанных русских имен: МИХАЙЛОВ ПОГОСТ так или
иначе (как — вопрос особый) связан был с неким МИХАЙЛОМ; в ЮДКИНЕ
когда-то жил и чем-то прославился некто Юдка (то есть Иуда; можно
поручиться, что он был не дворянин: тот бы остался Иудой или в крайности
стал Иудушкой). МИНИНО родилось из имени Мина, оно когда-то
фигурировало и как мужское и как женское; ПРОКОПИНО — из Прокоп,
Прокофий, АНДРОШКОВО — от Андроник, Андрошко… Порой не совсем просто
подобрать к названию места подходящее имя, но это потому, что мы плохо
знаем сложную систему народных и древних уменьшительных от календарных
имен.
Я уверен, что название КОСЬКОВО связано с
мужским фамильярным именем Костько, Константин, что в деревне
СУББОТКИНО жил некогда человек с именем Субботка: в старых грамотах
упоминается немало мужчин Суббот.
Процент отыменных названий получается
равным 60, а если считать с прозвищами и мирскими именами, так и 85. На
остальные названия остается небольшая доля, да и то еще не всегда можно
точно сказать, что имя тут ни при чем.
Вон слово «кресло» у Даля имеет, кроме
привычного нам, еще пять специальных значений: и «люлька для подъема на
стену штукатуров», и «рубка на палубе баржи», и «две слеги с поперечиной
на телеге или санях», и какие-то «пяла, на которых свежуют убитую
скотину». Как знать, не могло ли от одного из них образоваться прозвище
«Кресло» и не от прозвища ли пошел топоним КРЕСЛОВО?
Но, может быть, я придаю слишком большое значение частному случаю: в моем родном месте так, в других иначе?
На то не похоже! Историк С. Веселовский,
например, изучая топонимику междуречья Оки и Волги, установил, что
больше половины тамошних названий населенных мест происходят от личных
имен их стародавних обитателей. Он доказывает, что к этой категории
следует отнести немалое число имен мест, которые на поверхностный взгляд
кажутся не имеющими ничего общего ни с человеческим именем, ни с
прозвищем. Кто бы, не посвященный в тайны исторических архивов, мог
сразу заподозрить, что названия подмосковных сел ПУШКИНО, ТУШИНО,
ПОДУШКИНО, КРЮКОВО связаны с именами их владельцев: Григория Пушки
Морхинина, Туши Квашнина, Крюка Скородумова, купца Подушки?
Добавляет кое-что топонимист А. Попов.
Он обнаруживает такие сложные случаи отыменности, которые вообще
заставляют призадуматься: оказывается, иной раз вскрыть личное имя в
названии деревни или поселка можно только потому, что деревня называется
одновременно на двух языках. Так, например, в Карелии есть селения,
которые карелы именуют ТОПОЙ-НИЕМИ, ПИРИДОЙ-НИЕМИ. Что они значат,
нельзя понять ни из карельского, ни из русского языка. И только потому,
что те же деревни русские соседи называют СТЕПАНОВ, СПИРИДОНОВ НАВОЛОК,
дело проясняется. Так, Топой, Пиридой в карельском произношении
зазвучали чуждые финнам русские имена Степан и Спиридон…
Очевидно, отыменные топонимы — закономерность.
|