«Двоек» в топонимике мира, видимо,
несравненно больше: я не могу винить мою картотеку в какой-либо
предвзятой избирательности подбора. Основа, означающая «два», «двойной»,
широко представлена в названиях мест на множестве языков.
ТУ ВИГВАМС — «два вигвама» — урочище в Америке. Вероятно, оно имело название того же значения на каком-либо из индейских языков.
Гидроним ДВЕ ВИСКИ на далекой Колыме,
конечно, занесен сюда русскими переселенцами. Слово «виска» в
Архангельской области искони веков означало небольшую речку, особенно
проток между озерами.
В тюркоязычных республиках нашей страны
не представляет труда отыскать топонимы, начинающиеся с «ики» — два.
ИКИ-АГАЧ — «два дерева», ИКИ-ТЕПЕ — «два холма» и т. п. Разумеется, в
русской части Союза куда больше названий, в которые эта разноязычная
«двойка» входит только как часть сложного слова.
ДВУЛУЧНАЯ — населенный пункт в Воронежской области, расположенный у двух речных излучин.
ДВУРЕЧКИ — такое место есть на Тамбовщине…
Топонимы-числа обладают тем дополнительным удобством, что без всяких затруднений переводятся на другие языки.
Нынешнее ЦВАЙБРЮККЕН в Баварии некогда, еще в древнеримском мире, именовалось БИПОНТИУМ. И то и другое имя значит «двумостье».
Топоним ТУАПСЕ на Кавказском побережье
Черного моря разными учеными этимологизируется по-разному. Пожалуй,
всего правдоподобнее видеть в нем черкесское слово, означающее
«двуречье».
Но то же самое значение заложено и в
индийском ДОАБ — так называется огромное пространство в Индостане,
лежащее между реками Гангом и Джамной.
Не всегда и не всюду легко сразу
вышелушить число «два» из-под слоев фонетической обработки слова,
возникших при его переходе из языка в язык.
Подите попробуйте невооруженным глазом
разглядеть латинское, древнеримское БИВИУМ — «двудорожье», «место, где
пути расходятся», в франко-швейцарском ВЕВÉ — конечном результате
многовековых изменений латинского слова.
Мы сейчас не пытаемся уследить в каждом
топониме тот путь мысли и обстоятельств, который привел к его
возникновению. Мы просто констатируем наличие в них идеи двойственности.
Поэтому я не буду расследовать, почему и
как одна из железнодорожных станций в нижневолжском правобережье
получила имя ДВОЙНАЯ. Безусловно, к тому были какие-то основания.
Я поверю на слово латышам, утверждающим,
что имя курортного городка ДУБУЛТЫ, связанное с основой глагола
«удваивать» (дубулт), дано ему потому, что он лежит на узком перешейке
между двумя водами — Рижским заливом и рекой Лиелупой.
Я только курьеза ради укажу вам на такое
тамбовское название, как ДВОЙНЯ СОЛДАТСКАЯ. Кто знает теперь, чему оно
обязано своим появлением на карте?
Впрочем, любители покопаться в
исторических материалах могут расследовать все эти казусы. Они могут
добавить к уже упомянутым топонимам и еще ДВУЯКОРНУЮ бухту у Феодосии.
Почему не пошарить в старых морских корабельных журналах, не поискать
описания какого-нибудь шторма, сорвавшего с двух якорей поочередно то
или иное судно? Что за «два якоря»? Откуда они взялись?
В таких кропотливых, скрупулезных поисках, длящихся порою годами, и досада и радость топонимиста. |