А знаете ли вы «Безумного шляпника» – персонажа книги английского
математика и писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране
чудес»? На самом деле, его, конечно, зовут просто «Шляпник», или лучше
«Болванщик», но практически никто не сомневается, что он был безумным.
Частично потому, что в книге он ведет себя вполне безумно, а частично –
из-за выражения «безумный как шляпник». Интересно, что это выражение не
связано именно с этим «шляпником» – во времена Доджсона оно уже было
известно. Правда, исследователи до сих пор не могут точно определить,
откуда это выражение «пришло».
Согласно одной из версий, фраза "mad as a hatter” звучала немного
иначе в англо-саксонском и означала «ядовитый как гадюка». Даже если это
и неправильная версия, яд фигурирует и в другой – самая
распространенная версия говорит о том, что шляпники в XVIII и XIX вв.
часто страдали от отравления ртутью, которая применялась для
производства фетра. Возможным последствием такого отравления, например,
был синдром Корсакова. При таком заболевании проявляется невозможность
запоминать текущие события, а также возникает дезориентация во времени и
в пространстве. |