Задумывались ли вы, почему то или иное
животное называется так, а не иначе? По поводу
происхождения некоторых названий существует
немало версий, иногда это всего лишь догадки, не
подкрепленные твердыми доказательствами. А в
иных случаях приходится мириться с тем, что
первозначение названия безвозвратно утеряно. И
все же, давайте попробуем разобраться.
Чтобы
расшифровать смысл названия нашего давнего и
верного спутника и слуги – коня, нужно
вначале восстановить прежнюю, более древнюю,
форму имени: комонь. Далее следует вспомнить
старославянский глагол «комосить» – лягаться.
Только тогда станет очевидно, что конь –
животное, которое лягается.
Слово змея родственно
старославянскому «земь», «земля». Змея буквально
– «земляная, ползающая по земле».
Происхождение слова улитка
связывают со словом «улей». Улитка – животное,
снабженное норой, убежищем, «ульем».
Название птицы цапли образовано от
глагола цапать в значении «хлопать, семенить,
неуклюже идти». Если же добираться до самой-самой
подоплеки, то окажется, что этот глагол –
производный от звукоподражательного «чап»
(представьте чавкающий звук, получающийся при
ходьбе по грязи, по болоту).
Слово дятел произведено от той
же основы, что и глагол «долбить». Старинное имя
птицы было несколько иным по форме – «делбтел» и
означало «тот, кто долбит, долбящий, долбун».
Не так-то просто разгадать загадку
названия птицы сорокопута. Положение
несколько проясняется, если написать его
по-старому: сорокапуд. Но ведь и глагол «пудить»
– гнать в современном русском языке неизвестен.
Помогает сопоставление с украинским «сорогин»,
где вторая часть сложного имени происходит от
«гнати». Итак, сорокопут – сорокогон, гоняющий
сорок.
Лежащее в
основе названия кречет древнее
общеславянское «крекъ» означало хриплый крик. Свиристель
– от «свирест», свист. Сова и сыч
– тезки, их имена происходят от слова «сыкать» –
шипеть. Русское имя филина (в диалектах
сохраняется форма «квилин») восходит к «квилить»
– плакать. Варакушка – от родственного
слова «ворковать». Общее название для мелких
птичек – пичуга. Оно является
суффиксальным производным от глагола «пикать» –
пищать.
В основе имени птицы ястреба
видится не сохранившееся древнее слово «астр»,
т.е. быстрый; лат. acer – острый, стремительный.
То есть буквально – «птица с острым взглядом или
стремительным полетом». Птица вьюрок –
«юркая», существует украинское «вьюрковатый» –
проворный, бойкий.
Название пеликан, вероятно,
происходит от греческого «пелекус» – топор, по
топоровидной форме носа. Имя павлина
французское по происхождению («павильон» –
палатка, шатер): распущенный веером огромный и
красочный хвост его и вправду можно сравнить с
шатром.
Французы переняли у португальцев, а из
французского перешло в русский язык прозвище
одного из зубастых китов – кашалота,
переводимое как «рыба с большой головой».
Голову
слона отличает броская и вместе с тем
удивительная ее принадлежность – хобот.
Слово является производным от «хабить» – хапать,
хватать, захватывать. Индусы сравнивают его с
рукой – «хат», а самого гиганта они именуют
«хати» – животным с рукой впереди головы.
Самцы индийского крокодила гавиала
носят на переднем, расширенном, конце морды
мягкий придаток. Он напоминает по форме
традиционный индийский глиняный горшок – гхара.
Отсюда и пошло название рептилии – гавиал,
искаженное гхариал. |