Участники: учащиеся 8-11 классов.
Цели и задачи: воспитывать у ребят культуру общения, учить
взаимодействию в коллективе, расширить словарный запас школьников, повысить их
мотивацию к самостоятельному изучению языка,
развивать творческие способности ребят, приобщая их к французскому
языку, поэзии, музыке, танцам, ознакомление и приобщение к культуре и традициям
страны изучаемого языка, ознакомление с историей французских праздников.
Ход праздника:
Детский танец
(французский фольклор).
Звучит фонограмма
песни «Et si tu n’existais pas» (в исполнении Дж. Дассена.)
Présentateur :
Chers amis ! Nos meilleurs voeux à l’occasion de la Journée de la Saint-valentin,
fête des amoureux. Bonne fête à tout le monde : filles et garçons,
professeurs et parents ! C’est aujourd’hui la Saint-Valentin.
Дорогие друзья, примите наши наилучшие пожелания по
случаю Дня Святого Валентина, праздника всех влюбленных! С праздником всех:
девчонок и мальчишек, учителей и родителей!
Сегодня День Святого Валентина.
Présentatrice :
Alors, petits amoureux du monde entier, remerciez ce saint fort sympatique qui
vous offre l’occasion de dire à votre belle combien elle vous est chère...
Итак, юные влюбленные всего мира. Поблагодарите этого
весьма симпатичного святого, подарившего вам возможность сказать вашей подруге
насколько она вам дорога…
Présentateur :
Et à votre garçon – combien il est aimé...
И вашему парню о том, как вы его любите…
Présentatrice :
Comme le veut la coutume, les amoureux échangent leurs lettres et cadeaux et
Saint-Valentin, là-haut dans le ciel, assis sur son étoile, est comblé de joie.
Следуя обычаю, влюбленные обмениваются письмами и
подарками, а Святой Валентин, там на небе, восседая на своей звезде,
наполняется радостью.
Présentateur :
Chantez, souriez, dites des mots d’amour et faites vivre Saint-Valentin dans
nos coeurs chaque jour.
Пойте, улыбайтесь, говорите слова любви и пусть Святой
Валентин всегда живет в наших сердцах!
Présentatrice :
Soyez les bienvenus au pays des amoureux et des amis fidèles !
Добро пожаловать в страну влюбленных и верных друзей!
Elève 1 :(читает стихотворение) « Le pays des rêves».
C’est un pays
qui n’est pas sur les cartes
Mais chaque
soir, et d’année en année,
Les petits
enfants et les grands, tous y partent
C’est un pays
que tout le monde connaît.
Dans ce pays ,
chacun fait ce qu’il souhaite
Chaque
habitant est Premier Magicien
Tu veux une
fête ? Et voilà une fête,
Il te suffit
d’un petit signe de la main.
Chaque minute
le soleil s’y lève
Et le chemin
est facile à trouver
Cccc’est le
pays où habitent les rêves
Ferme les yeux
et tu y es arrivé !
Présentateur :
On fête la Saint-Valentin le
14 février. En France, comme dans beaucoup de pays, c’est le moment de montrer
à celle où celui qu’on aime, tout son amour. On offre des bouquets de
fleurs,des boîtes de bonbons en forme de coeur, des bijoux, des bagues
précieuses, on invite au restaurant ou tout simplement on dit des mots d’amour
et des poèmes.
День Святого Валентина празднуют 14 февраля. Во Франции,
как и во многих других странах, это повод сказать той или тому, кого любишь о своей любви.
Принято дарить друг другу букеты цветов, коробки конфет в форме сердца,
украшения, драгоценности (кольцо или перстень), приглашать в ресторан или
просто говорят о любви и читают стихи.
Présentatrice :
Qu’en pensez-vous, pourquoi cette fête existe-t-elle ? Donnons la parole
aux «Histоriens».
Как вы думаете, почему существует этот праздник?
Предоставим слово «Историкам».
Elève 2 : В античном Риме день 14 февраля приходился на середину
веселого фестиваля, называемого «луперкалиями». Устраивался этот праздник в
честь Пана- бога природы и Юноны-покровительницы женщин и домашнего очага.
Обычай требовал, чтобы во время луперкалий молодой человек вытянул наугад из
ящика имя незамужней девушки, которая становилась затем его дамой сердца до
конца фестиваля.
Elève 3 : Когда римляне приняли
христианство, они назвали этот праздник именем Святого Валентина. С годами
легенды переплетались и дали, наконец, рождение прекрасной истории любви.
Elève 4 : Вот одна из легенд. Римскому императору Клавдию II нужны были солдаты и , понимая,
что женатые люди на войну не пойдут, издал указ о запрещении браков. Однако Валентин, молодой священник с
благородным сердцем. Сочувствовал влюбленным и тайно венчал всех, кто приходил
к нему. За это он был схвачен и приговорен к смертной казни.
Elève 5: незадолго до смерти он
влюбился в дочь тюремщика. Девушка была слепой, но Валентин совершил чудо любви
- вернул ей зрение. Уходя на казнь, он оставил ей прощальное любовное послание,
подписанное «Твой Валентин». Это было 14 февраля 268 года.
Elève 6: (читает стихотворение «Cet amour», Jacques Prévert)
Cet amour
Si violent
Si fragile
Si tendre
Si désespéré
Cet amour
Beau comme le
jour
Et mauvais
comme le temps
Quand le temps
est mauvais
Cet amour si
vrai
Cet amour si
beau
Si heureux
Si joyeux
Et si
dérisoire
Cet amour tout
entier
Si vivant
encore
Et tout
ensoleillé
C’est le tien
C’est le mien
Celui qui a
été
Cette chose
toujours nouvelle
Et qui n’a pas
changé...
Reste là
Là où tu es
Là où tu étais
autrefois
Reste là
Ne bouge pas
Ne t’en vas
pas...
Elève 7 : В память о прекрасной легенде люди обмениваются нежными
посланиями, называемыми «messages de Saint-Valentin», со своими любимыми,
друзьями и родственниками, дарят друг другу подарки, цветы и улыбки. Символ
этого праздника - Купидон с луком и стрелами. А традиционный сувенир-сердечко.
(Историки раздают присутствующим символ праздника –
сердечки ).
Ученики 10а класса исполняют песню «Salut» (на русском языке).
Здравствуй, здравствуй жизнь моя!
Здравствуй, не гони меня!
Знаю, долго плавал я,
Но вдали не смог
Позабыть тебя.
Помнишь, были вместе мы
И цвели в душе сады,
А теперь только боль одна.
Ты прости меня,
Видишь вот он я.
У твоей у двери стою
И прощения прошу.
Все вернуть назад хочу.
Ты уж мне поверь,
Я другой теперь.
Понял я что
потерял.
Я всю жизнь тебя искал.
Знаю я здесь мой причал.
Только ты молчишь,
Видно опоздал.
Опоздал намного я,
И теперь ты не моя.
Не отпустит боль меня,
Никогда тебя
Не забуду я!
Salut, c’est
encore moi
Salut, comment
tu va ?
Le temps m’a
parru trop long,
Loin de la maison
J’ai pensé à
toi .
Elève 8 : (читает стихотворение «Les gens qui s’aiment», Sophie Makhno ).
Ils ont du
ciel au fond des yeux
Ils sont les
enfants du bon Dieu
Les gens qui
s’aiment
Ils sont
complices, ils sont amants
Ils se
redisent infiniment
Un seul Je
t’aime
Ils ne
comptent pas les années
Ils
s’inventent une éternité
Les gens qui
s’aiment
Ils marchent à
côté de la vie
Et perfois le
temps les oublie
Les gens qui
s’aiment...
Le monde peut
changer sans eux
Ils font un
univers à deux
Les gens qui
s’aiment
Ils se font
mille confidences
Avec le snotes
de silence
Les gens qui
s’aiment...
Ученики 9б класса
исполняют песню «Les Champs Elysées».
Ученики из танцевального коллектива школы исполняют вальс.
Présentateur :
La fête de la
Saint-Valentin est attestée dès le quatorzième siècle en
Angleterre. Cette tradition s’est implantée en France grâce à Charles
d’Orléans. Prisonnier en Angletette pendant 25 ans. Charles d’Orléans a été
très impressionné par la
Saint-Valentin et quand il a été libéré, il en a parlé en
France.
Праздник СВ стал известен в Англии с 14 века. Эта
традиция распространилась во Францию , благодаря Карлу Орлеанскому. Он провел 25 лет в
заключении в Англии. Карл Орлеанский был очень поражен Днем Святого Валентина и
когда он освободился, он рассказал об этом празднике во Франции.
Présentatrice :
En Europe , la coutume d’envoyer «des messages d’amour» est née aux environs de
1700. Et une centaine d’années plus tard, au début des années 1800, des cartes
spéciales ont été imprimées.
Традиция отправлять «любовные послания» появилась в
Европе около 1700 года. А через сотню лет, вначале 1800 годов были напечатаны
специальные открытки. Далее
подводятся итоги конкурса на самую оригинальную «валентинку». Победителям
вручаются небольшие подарки или грамоты.
Затем участники
танцевального коллектива исполняют современный эстрадный танец.
Elève 9: Le 14
février, les amoureux offrent des fleurs. Si on est loin, on envoie des cartes.
On offre aussi des petits dîners en tête-à-tête, chez soi ou au restaurant. Ce
jour-là plus que n’importe quel autre, c’est le geste qui compte. Alors, les
fleuristes annoncent partout : «Dites-le avec des fleurs» !
Elève 10 : 14 февраля влюбленные дарят цветы.
Если они далеко друг от друга, то посылают открытки. А еще устраивают
романтический ужин на двоих , дома или в ресторане. В этот день, как ни в какой
другой, ценятся поступки(жесты). А цветочники на каждом шагу предлагают
:»Скажите все с помощью цветов!»
Elève 9: Les ornements
qui décorent les «messages d’amour» sont les symboles de l’amour et de
l’amitié. Chacun a un sens spécial. L’éventail symbolise «Ouvre ton coeur» !
le ruban signifie «Tu es attaché(e) à moi» ! ou «Tu es à moi».
Elève 10 : «Любовные послания» украшены
символами любви и дружбы. У каждого свой смысл. Веер символизирует «Открой свое
сердце!», бант означает- «Ты связан(а) со мной» или «Ты мой(моя)»!
Elève 9: Les
coeurs son les symboles romantiques les plus populaires. Les gâteaux , les
petits fours, les sucres candis sont faits en forme de coeur. Aux soirées de la Saint-Valentin on
voit partout des coeurs, des anges, des harpes et des lyres qui jouent de la
musique romantique. L’un des symboles les plus populaires est Cupidon, avec son
arc et ses flèches.(En parlant, les deux élèves montrent les postes ou les
dessins dont la scène est décorée.)
Elève 10 : Самые
распространенные романтические символы -это сердечки. Пирожные, печенье,
леденцы в форме сердца. Вечером в День Святого Валентина повсюду можно увидеть
сердечки, ангелов, арфы и лиры, играющие романтическую музыку. Один из самых
любимых символов _ это Купидон с луком и стрелой.
Elève 9: On
fêtait le jour des amoureux de façon différente. Quelquefois, les symboles de la Saint-Valentin
étaient cachés dans un gâteau. Chaque invité en prenait un morceau et, s’il
était heureux, y trouvait «le petit truc». Cet objet pouvait prédire l’avenir.
Le grain de riz annonçais un mariage. L’anneau voulait dire le mariage ou les
fiançailles. La monnaie signifiait qu’on allait épouser qulqu’un de riche.
Elève 10 :
День влюбленных отмечали по-разному. Иногда символы Святого Валентина
были спрятаны в пироге. Каждый приглашенный брал кусочек, и если он счастливый,
то ему попадалась «эта штуковинка». Этот предмет мог предсказать будущее.
Рисовое зернышко говорило о предстоящей свадьбе. Кольцо говорило о свадьбе или
помолвке. Монета означала богатого жениха или невесту.
Ведущие
праздника проводят игру «Предсказание будущего». На подносе лежат маленькие
пакетики, в которых заранее спрятаны предметы-символы: монетки, бумажные оценки
«4» и «5», горошинки черного перца, пластмассовые колечки, билеты, наклейки с
изображенными на них велосипедами и автомобилями и т.п. ведущие объясняют, что
обозначает каждый предмет.
Все желающие берут по одному пакетику и по-французски предсказывают свою будущую жизнь, например: «L’année suivante je serai riche», «Quand
à moi, j’aurai toujours des «4» et des «5» à l’école», «Je voyagerai beaucoup» ou
«Mes parents m’achéterons une voiture», «Je trouverai un(e) ami(e)».
Présentateur :
Sans amour , c’est clair, la vie serait beaucoup moins attirante. Pour parler
d’amour , les plus timides se font poètes.
Очевидно, что без любви жизнь была бы мене
привлекательна. Но лучше всего о любви скажут стихи.
Présentatrice :
Les poésies ... Elles nous aident à vaincre la timidité et à exprimer les
sentiments les plus sincères.
Стихи… Они помогают нам справиться с робостью
(застенчивостью) и выразить наши самые сокровенные чувства.
Elève 6: читает стихотворение «Je suis amoureuse.»
Un petit coeur
dessiné
Sur une
feuille de papier quadrillé
Et mon esprit
s’envole,
Je deviens
comme folle
Car la
substance de ton amour
M’envahit un
peu plus chaque jour.
Je ne peux
plus penser
Sans avoir en
tête le mot aimer.
Tout autour de
moi
Me fait penser
à toi.
Tu es celui
pour qui je respire
L’homme avec
qui j’envisage mon avenir.
Je t’aime tout
simplement
Et chaque
matin plus qu’avant.
Подводятся итоги заочного конкурса на лучший перевод
стихотворения о любви. (Можно прочитать переводы вслух или оформить газету).
Победителям вручаются грамоты.
Звучит песня «Et si tu n’existe pas» ( в исполнении ученицы 8в класса ).
Présentateur :
Un mythe nous raconte qu’il existait autrefois des créatures parfaites. Elles
étaient coupées en deux par la volonté des dieux, elles étaient condamnées à
rechercher la moitié manquante pour être heureuses. C’est ce qui incite les
gens à rechercher l’âme soeur.
Миф гласит о том, то когда-то существовали прекрасные
создания. Боги поделили их на две
половинки, которые были приговорены искать недостающую половинку , чтобы
стать счастливым. Это то , что заставляет людей искать родную душу.
Présentatrice :
Nous vous invitons à jouer !
Приглашаем вас поиграть!
Проводится игра «Половинки сердец». Она состоит в
следующем: на одной из половинок сердец написано имя героя, а на другой – имя
героини, необходимо правильно соединить героев. Ее можно организовать в зале, а
получившиеся пары зачитать вслух со сцены. Пара, нашедшая свою «половинку»
первой, получает приз.
Ведущие проводят конкурс «Faisons des compliments !»
На сцене несколько юношей и девушка. Каждый молодой
человек делает ей комплимент. Конкурс проходит на французском языке: «Tu es la plus sympa», «Tu es la meilleure fille au monde», «Que tu es charmante aujourd’hui !» и т.д. Побеждает тот юноша, у
которого самый богатый запас комплиментов.
Elève 8 : ученик читает стихотворение «Je l’aime», Jacques Brel.
Je l’aime,
Je l’aime,
l’aime,
Arrachez-moi
le coeur ou bien les yeux,
Je l’aime,
Je ne sais
pas,
Non, je ne
sais pas pourquoi,
Peut-être pour
ci, peut-être pour ça, peut-être...
Je ne sais
pas,
Brûlez-moi,
déchirez-moi,
Qu’on
m’agrafe, qu’on m’épitaphe,
Qu’on
m’accroche, qu’on m’anicroche,
Qu’on
m’effiloche,
Qu’on
m’embroche,
Je l’aime,
Je l’aime...
Présentateur :
Notre fête touche à sa fin . Mais je pense que vous en garderez le
meilleur souvenir pour longtemps.
Наш праздник подходит к концу. Но мы надеемся, что вы
сохраните о нем самые наилучшие воспоминания.
Présentatrice :
Nous vous remercions de votre participation. Que votre vie soit pleine de
sentiments amoureux, de joies et de découvertes remarquables !
Мы благ одарим вас за то. Что вы приняли участие в нашем
вечере. Пусть ваша жизнь будет полна любви, радости и прекрасных открытий!
Звучит фонограмма песни «A toi»
в исполнении Дж. Дассена (можно в исполнении вокальной группы учеников
8-11 классов) |